Atasözü açıklandı
“Bir dürtmeyle domuz satın almak”: Deyişin anlamı
Çoğu deyim gibi, “bir dürtmeyle domuz satın al” deyimi de oldukça mecazidir. Peki bu ifade gerçekte ne anlama geliyor? Açıklığa kavuşturuyoruz.
18 Ocak 2025 – 03:00|Okuma süresi: 2 dakika
“Eh, yine bir dürtmeyle domuz satın aldım.” Bu sözü duydunuz ve ne anlama geldiğini gerçekten bilmiyor musunuz? Anlaşılabilir, çünkü kediler ve çantaların genellikle birbirleriyle pek ilgisi yoktur. Ancak cümlenin kökenini bilirseniz anlamı netleşir.
“Bir dürtmeyle domuz satın al” deyiminin kökeni Orta Çağ'a dayanmaktadır. (Kaynak: imago)
Günümüzde kediler artık jüt çuvallarda taşınmıyor olsa da eskiden işler çok farklıydı. O zamanlar insanlar pazardan tavuk, tavşan gibi çiftlik hayvanlarını satın alıyorlardı. Bazen müşterilerin, satıcı tarafından gizlice kendilerine çok daha ucuz ve “işe yaramaz” bir hayvan olan bir kedi paketlenmesiyle kandırıldığı oluyordu.
Müşteri, çantanın içinde bir hayvanın kıpırdadığını fark etti, mutlu bir şekilde oradan ayrıldı ve ancak eve geldiğinde aslında istediğini almadığını fark etti.
Günümüzde bir şeyin kontrol edilmeden satın alındığını ifade etmek için kullanılan ifade bu şekildedir. İfade genellikle bir uyarı olarak paketlenir. “Bir dürtmeyle domuz satın almayın!” Bu, birinin çok saf olmaması ve kandırılmasına izin vermemesi gerektiği anlamına gelir.
Örneğin, malların açıklamaya uymaması nedeniyle bir satın alma işlemi yaparken kandırıldıysanız, bir dürtmeyle domuz satın aldığınızdan şikayet edebilirsiniz. Mecazi anlamda bu ifade aynı zamanda birisinin bilinmeyen bir şeye bulaştığı ve belki daha sonra pişman olacağı anlamına da gelir.
Başka dillerde de “bir dürtmeyle domuz satın al” ile aynı anlama gelen deyimler vardır. Örneğin İngilizce'de “bir dürtmeyle domuz satın almak” anlamına gelir. İtalyanca'da bir şeyi kapalı bir kutuda satın almaktan bahsediyoruz ve Danimarkalılar da bir şeyi dürterek satın almaktan bahsediyor.
“Bir dürtmeyle domuz satın almak”: Deyişin anlamı
Çoğu deyim gibi, “bir dürtmeyle domuz satın al” deyimi de oldukça mecazidir. Peki bu ifade gerçekte ne anlama geliyor? Açıklığa kavuşturuyoruz.
18 Ocak 2025 – 03:00|Okuma süresi: 2 dakika
“Eh, yine bir dürtmeyle domuz satın aldım.” Bu sözü duydunuz ve ne anlama geldiğini gerçekten bilmiyor musunuz? Anlaşılabilir, çünkü kediler ve çantaların genellikle birbirleriyle pek ilgisi yoktur. Ancak cümlenin kökenini bilirseniz anlamı netleşir.
“Bir dürtmeyle domuz satın al” deyiminin kökeni Orta Çağ'a dayanmaktadır. (Kaynak: imago)
Günümüzde kediler artık jüt çuvallarda taşınmıyor olsa da eskiden işler çok farklıydı. O zamanlar insanlar pazardan tavuk, tavşan gibi çiftlik hayvanlarını satın alıyorlardı. Bazen müşterilerin, satıcı tarafından gizlice kendilerine çok daha ucuz ve “işe yaramaz” bir hayvan olan bir kedi paketlenmesiyle kandırıldığı oluyordu.
Müşteri, çantanın içinde bir hayvanın kıpırdadığını fark etti, mutlu bir şekilde oradan ayrıldı ve ancak eve geldiğinde aslında istediğini almadığını fark etti.
Günümüzde bir şeyin kontrol edilmeden satın alındığını ifade etmek için kullanılan ifade bu şekildedir. İfade genellikle bir uyarı olarak paketlenir. “Bir dürtmeyle domuz satın almayın!” Bu, birinin çok saf olmaması ve kandırılmasına izin vermemesi gerektiği anlamına gelir.
Örneğin, malların açıklamaya uymaması nedeniyle bir satın alma işlemi yaparken kandırıldıysanız, bir dürtmeyle domuz satın aldığınızdan şikayet edebilirsiniz. Mecazi anlamda bu ifade aynı zamanda birisinin bilinmeyen bir şeye bulaştığı ve belki daha sonra pişman olacağı anlamına da gelir.
Başka dillerde de “bir dürtmeyle domuz satın al” ile aynı anlama gelen deyimler vardır. Örneğin İngilizce'de “bir dürtmeyle domuz satın almak” anlamına gelir. İtalyanca'da bir şeyi kapalı bir kutuda satın almaktan bahsediyoruz ve Danimarkalılar da bir şeyi dürterek satın almaktan bahsediyor.